tag:blogger.com,1999:blog-6243233474719514155.post4548402813091751089..comments2023-04-01T10:51:36.319+02:00Comments on Esperantaj bitoj: La enigmática lengua del Doctor Xdesesperohttp://www.blogger.com/profile/11827127047408963479noreply@blogger.comBlogger5125tag:blogger.com,1999:blog-6243233474719514155.post-10997338151970093202010-07-09T16:17:59.808+02:002010-07-09T16:17:59.808+02:00Gracias, Toño
Tienes razón respecto a la situación...Gracias, Toño<br />Tienes razón respecto a la situación en el estado de Israel y a ese hebreo moderno o «neohebreo» como tú dices. Curiosamente Zamenhof se refería al yiddish como «novjuda lingvo». <br />Su tocayo, y prácticamente vecino y coétaneo, Eliezer Ben Yehuda desdeñó en cierto modo el yiddish y optó por crear un hebreo moderno a partir de una lengua entonces reducida al ámbito litúrgico.<br />El hecho de que la población judía de Israel hable hebreo es un milagro mucho más complejo que el uso del esperanto como lengua auxiliar internacional.desesperohttps://www.blogger.com/profile/11827127047408963479noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6243233474719514155.post-13635847192937177492010-07-09T16:04:14.434+02:002010-07-09T16:04:14.434+02:00Cierto, la RAE recomienda yidis, y no es de sus pe...Cierto, la RAE recomienda yidis, y no es de sus peores recomendaciones. No obstante, no incluye la palabra en su diccionario. En 2001 el DRAE (22ª ed.) incluyó por primera vez apartheid (así tal cual) cuando por fortuna la práctica de segregación racial ya había desaparecido (al menos legalmente) en el país de las vuvuzelas. Si esperan a la desaparición del ídish, yidis, yiddish para incorporarlo al DRAE, mejor que no aparezca. <br />Como decía, yidis no es de las peores adaptaciones, pero la RAE no se caracteriza por su coherencia al adaptar o incorporar vocablos de idiomas con alfabetos no latinos. Por ejemplo, podemos encontrar kibutz al lado de sabbat. En el primer caso decide no duplicar la b y en el segundo sí.<br />En cualquier caso «ídish en ídish es ídish, y no yidis» como argumenta este artículo de la Fundación IWO<br />http://www.iwo.org.ar/novedades07.html<br />Pero volviendo a Zamenhof, su propuesta de cambio al alfabeto latino, habría dejado el nombre de «la jida lingvo» en <b>idjś</b>. Esa ese acentuada es el sonido del esperanto <b>ŝ</b> y la <b>j</b> debe entenderse como la semivocal del esperanto.<br />Su propuesta no tuvo éxito, pero el YIVO publicaría años más tarde una tabla de transliteración del yiddish con objeto de que las palabras se transliteraran igual en todas las lenguas, es decir, el mismo objetivo del pinyin que aprobó China en 1958.desesperohttps://www.blogger.com/profile/11827127047408963479noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6243233474719514155.post-2507665713749968882010-07-09T10:46:42.933+02:002010-07-09T10:46:42.933+02:00Una mera puntualización lingüística: la Real Acade...Una mera puntualización lingüística: la Real Academia recomienda la forma "yidis" (http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=yidis).FJMhttps://www.blogger.com/profile/17692330593661634080noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6243233474719514155.post-39913698658108339652010-07-09T00:11:34.239+02:002010-07-09T00:11:34.239+02:00Muy buen artículo
Danke por via elsendo.Muy buen artículo<br /><br />Danke por via elsendo.nnsshttps://www.blogger.com/profile/01451138587910342509noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6243233474719514155.post-49580971226454346652010-07-08T23:23:49.453+02:002010-07-08T23:23:49.453+02:00Muy buen artículo, como siempre.
Mucha gente en ...Muy buen artículo, como siempre. <br /><br />Mucha gente en España desconoce la importancia cultura del judaísmo orienteeuropeo, del que el yídish es un componente tan esencial.<br />El Holocausto no sólo aniquiló una cantidad impresionante de personas, sino toda una cultura de enorme importancia.<br /><br />Lo curioso es que tras el estoque del Holocausto, quien dio la puntilla al yídish (y al judeoespañol) fue el propio estado de Israel, que favoreció el neohebreo como elemento de unión de todos los judíos en el nuevo país, y que hizo lo posible por hacer olvidar las lenguas de orígenes de los nuevos colonos.<br /><br />Es muy oportuno el que hayas recordado esta interesante historia.Toñohttp://www.delbarrio.eunoreply@blogger.com